Lo reconozco: yo uso "empoderamiento"

Lo reconozco: yo uso "empoderamiento"

to Empower«. “To Empower” nos habla de descubrir el propio poder en y desde nosotros mismos, reconocer nuestras propias capacidades y utilizar ese poder y esos talentos para gobernar nuestra vida, poner límites y hacer brillar nuestra identidad allí donde nos encontremos.djfdklj Es por esto que el vocablo Empoderar, desde donde yo lo siento, no hace referencia a una cesión de poder, ni al fortalecimiento del mismo. Tampoco significa, como dice el diccionario 2014 “hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido”. Desde mi perspectiva, el matiz no es baladí sino esencial y no es privativo de una cultura, sino inherente a todos los seres humanos. Todo proceso de empoderamiento es retador, valiente, empuja amorosamente a la persona a cuestionar muchas de las creencias sobre sí misma, le ayuda a descubrir el poder que yace en su interior y a hacerlo consciente y explícito, para mejorar de este modo su vida y la de aquellos que le rodean. Es así como se hace fuerte el individuo o grupo social y consigue salir de una situación de indefensión o de riesgo por sus propios medios, reconociéndose poderoso, capaz, celebrando su diferencia y ejerciendo su propia voz para dejar claras sus intenciones. Por todo ello, empoderar es para mí un anglicismo que suple la dificultad de incorporar a palabras de siempre esencias y matices nuevos. Marta Martínez Arellano

Mentor-Coach de desarrollo de personas y organizaciones por la EASME
Consultora certificada CTT© de Barrett Values Centre y miembro de la Red Internacional de consultores para la Transformación empresarial.
]]>

No hay comentarios
  • Alex
    Publicado a las 14:44h, 21 octubre Responder

    Te inventas una connotación donde no la hay porque te apetece buscarle más enjundia a un palabro.
    Pérez Reverte tiene razón, no hay ninguna necesidad real de utilizar semejante cursilada.
    Según Merriam-Webster tiene tres acepciones:
    1. dar autorización legal: como en el caso de dar autorización a un abogado. Es decir: apoderar.
    2. «enable»: es decir, permitir o proporcionar los medios
    3. Promover la influencia de una persona o grupo: Aquí podríamos utilizar promover, potenciar o similar.
    Es decir, hay suficientes palabras en nuestra lengua como para traer más al tuntún. Ya tenemos suficientes anglicismos.
    Resultados de la búsqueda en Merriam-Webster:
    Full Definition of EMPOWER
    transitive verb
    1
    : to give official authority or legal power to
    2
    : enable 1a
    3
    : to promote the self-actualization or influence of

    • admin
      Publicado a las 16:57h, 21 octubre Responder

      ¡Gracias por comentar! Estoy de acuerdo en que ya tenemos muchos anglicismos innecesarios, y sin embargo en este caso me permito discrepar nuevamente. La acepción 3 del diccionario que citas: «Promover la Auto-actualización (self-actualization) o influencia» es donde, desde mi perspectiva y uso del vocablo, se encierra la posibilidad de actualizarse desde dentro (Self), reconociendo el propio poder e influencia. No obstante, yo aún no lo he encontrado, pero estoy abierta a cualquier vocablo de nuestro vasto registro que pudiera darme el mismo matiz.

Escribe un comentario

cuatro + trece =

Suscríbete y no te pierdas nada del contenido que comparto

Recibirás actualizaciones de las publicaciones que escribo en torno a la comunicación y la comercialización más eficaz y alineada.
Recibirás un correo electrónico para confirmar tu suscripción, si no lo encuentras comprueba la bandeja de spam.